Cafetaria |
การสั่งอาหารว่างและอาหาร
– Do you serve food?
= คุณมีอาหารบริการไหม
= คุณมีอาหารบริการไหม
– Do you have any snacks?
= มีของขบเคี้ยวไหม
= มีของขบเคี้ยวไหม
– Do you have any sandwiches?
= มีแซนด์วิชไหม
= มีแซนด์วิชไหม
– Are you still serving food?
= คุณยังมีอาหารบริการอยู่ไหม
= คุณยังมีอาหารบริการอยู่ไหม
– What time does the kitchen close?
= ครัวปิดกี่โมง
= ครัวปิดกี่โมง
– A packet of crisps, please.
= มันฝรั่งทอดหนึ่งถุงครับ/ค่ะ
= มันฝรั่งทอดหนึ่งถุงครับ/ค่ะ
– What flavour would you like?
= คุณต้องการรสชาติแบบไหน
= คุณต้องการรสชาติแบบไหน
— Ready salted
= เค็ม
= เค็ม
— Cheese and onion
= รสชีสและหัวหอม
= รสชีสและหัวหอม
— Salt and vinegar
= รสเค็มและรสเปรี้ยว
= รสเค็มและรสเปรี้ยว
– What sort of sandwiches do you have?
= คุณมีแซนด์วิชแบบไหน(ขาย)
= คุณมีแซนด์วิชแบบไหน(ขาย)
– Do you have any hot food?
= คุณมีอาหารร้อนๆ ไหม
= คุณมีอาหารร้อนๆ ไหม
– Today’s specials are on the board.
= รายการอาหารพิเศษสำหรับวันนี้อยู่บนกระดาน
= รายการอาหารพิเศษสำหรับวันนี้อยู่บนกระดาน
– Is it table service or self-service?
= ที่นี่เป็นแบบบริการที่โต๊ะหรือบริการตัวเอง
= ที่นี่เป็นแบบบริการที่โต๊ะหรือบริการตัวเอง
– What can I get you?
= รับอะไรดีครับ/คะ
= รับอะไรดีครับ/คะ
– Would you like anything to eat?
= ทานอะไรดีครับ/คะ
= ทานอะไรดีครับ/คะ
– Could we see a menu, please?
= ขอดูเมนูหน่อยครับ/ค่ะ
= ขอดูเมนูหน่อยครับ/ค่ะ
เมื่อสั่งอาหารกับร้านที่มีบริการสั่งกลับบ้านได้
คุณอาจได้ยินคำถาม
– Eat in or take-away?
= ทานที่นี่หรือเอากลับบ้าน
= ทานที่นี่หรือเอากลับบ้าน
การสั่งเครื่องดื่ม
(ภาษาพูด อาจละหน่วย, ลักษณะนาม ไว้ในฐานที่เข้าใจ)
– What would you like to drink?
= ต้องการดื่มอะไรครับ/คะ
= ต้องการดื่มอะไรครับ/คะ
– What can I get you?
= จะรับอะไรดีครับ/คะ (ให้นำอะไรมาให้ดี)
= จะรับอะไรดีครับ/คะ (ให้นำอะไรมาให้ดี)
– I’ll have …, please.
= ขอ…ครับ/ค่ะ
= ขอ…ครับ/ค่ะ
— a pint of lager
= เบียร์ลาเกอร์หนึ่งไพน์ (หนึ่งไพน์มากกว่าครึ่งลิตรเล็กน้อย)
= เบียร์ลาเกอร์หนึ่งไพน์ (หนึ่งไพน์มากกว่าครึ่งลิตรเล็กน้อย)
— a pint of bitter
= เบียร์บิทเทอร์หนึ่งไพน์ (เบียร์อังกฤษแบบดั้งเดิม)
= เบียร์บิทเทอร์หนึ่งไพน์ (เบียร์อังกฤษแบบดั้งเดิม)
— a glass of white wine
= ไวน์ขาวหนึ่งแก้ว
= ไวน์ขาวหนึ่งแก้ว
— a glass of red wine
= ไวน์แดงหนึ่งแก้ว
= ไวน์แดงหนึ่งแก้ว
— a beer, please
= ขอเบียร์หนึ่งแก้วครับ/ค่ะ
= ขอเบียร์หนึ่งแก้วครับ/ค่ะ
— two beers, please
= ขอเบียร์สองแก้วครับ/ค่ะ
= ขอเบียร์สองแก้วครับ/ค่ะ
— three shots of tequila, please
= ขอเตกีล่าสามช็อทครับ/ค่ะ
= ขอเตกีล่าสามช็อทครับ/ค่ะ
— an orange juice
= น้ำส้มคั้น
= น้ำส้มคั้น
— a coffee
= กาแฟ
= กาแฟ
— a Coke
= โค้ก
= โค้ก
— a Diet Coke
= ไดเอ็ทโค้ก
= ไดเอ็ทโค้ก
– Large or small?
= แก้วใหญ่หรือเล็ก
= แก้วใหญ่หรือเล็ก
– Would you like ice with that?
= ต้องการน้ำแข็งด้วยไหม
= ต้องการน้ำแข็งด้วยไหม
— no ice, please
= ไม่ใส่ครับ/ค่ะ
= ไม่ใส่ครับ/ค่ะ
— a little, please
= ขอนิดหน่อยครับ/ค่ะ
= ขอนิดหน่อยครับ/ค่ะ
— lots of ice, please
= ขอเยอะๆ ครับ/ค่ะ
= ขอเยอะๆ ครับ/ค่ะ
Credit. Tonamorn
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น